Page 1 of 7 123 ... LastLast
Results 1 to 10 of 64
Like Tree5Likes

Thread: Ajutați-ne să îmbunătăţim comentariile

  1. #1
    Nordeus Developer _pontifex_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    26

    Ajutați-ne să îmbunătăţim comentariile

    Bună, apreciem foarte mult sugestiile voastre. După cum puteţi vedea sunt multe comentarii noi şi am făcut tot posibilul să le traducem cât mai bine în 42 de limbi, dar traducând atât de mult poate să fie puţin copleşitor. Desigur, este posibil să fi făcut unele greşeli, dar vom da ce-i mai bun să le reparăm cât mai curând posibil.
    Ajutorul vostru este bine venit. Voi aveţi o grămadă de experienţă în expresii şi termeni din fotbal şi suntem bucuroşi să acceptăm orice sugestie aveţi.
    Dacă doriţi să ne ajutăţi, vă rugăm să lasaţi un comentariu la aceasta pagină. Puteţi comenta dacă găsiţi vreo greşeală gramaticală, cuvânt care lipseşte sau dacă găsiţi vreo expresie care nu are sens.
    Există un topic similar în fiecare subforum, deci puteţi lasa un comentariu pentru limba voastră dacă doriţi.

    Comentariu ar trebui să fie în următorul format.
    Limba
    Comentariu curent
    Comentariu dorit
    Orice sugestie aveţi (eroare gramaticală, cuvânt lipsă, tradus greşit...)

    Ex.
    Limba Română
    Varianta actuală - ""Şut ambiţios de la mare distanţţă!""
    Varianta corectă - ""Şut ambiţios de la mare distanţă!""
    Cuvântul ""distanţă"" a fost scris greşit.

    Mulţumim încă odată pentru sugestiile oferite!

  2. #2
    Apprentice
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    171
    Va referiti la comentariile din joc,din timpul meciului? ( comentariile meciului? )

  3. #3
    Addicted Stratila Alexandru's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Iasi
    Posts
    706
    Quote Originally Posted by _pontifex_ View Post
    Bună, apreciem foarte mult sugestiile voastre. După cum puteţi vedea sunt multe comentarii noi şi am făcut tot posibilul să le traducem cât mai bine în 42 de limbi, dar traducând atât de mult poate să fie puţin copleşitor. Desigur, este posibil să fi făcut unele greşeli, dar vom da ce-i mai bun să le reparăm cât mai curând posibil.
    Ajutorul vostru este bine venit. Voi aveţi o grămadă de experienţă în expresii şi termeni din fotbal şi suntem bucuroşi să acceptăm orice sugestie aveţi.
    Dacă doriţi să ne ajutăţi, vă rugăm să lasaţi un comentariu la aceasta pagină. Puteţi comenta dacă găsiţi vreo greşeală gramaticală, cuvânt care lipseşte sau dacă găsiţi vreo expresie care nu are sens.
    Există un topic similar în fiecare subforum, deci puteţi lasa un comentariu pentru limba voastră dacă doriţi.

    Comentariu ar trebui să fie în următorul format.
    Limba
    Comentariu curent
    Comentariu dorit
    Orice sugestie aveţi (eroare gramaticală, cuvânt lipsă, tradus greşit...)

    Ex.
    Limba Română
    Varianta actuală - ""Şut ambiţios de la mare distanţţă!""
    Varianta corectă - ""Şut ambiţios de la mare distanţă!""
    Cuvântul ""distanţă"" a fost scris greşit.

    Mulţumim încă odată pentru sugestiile oferite!
    Sunt destul de multe greseli de genul asta,una este din camera trofeelor.
    Acum este scris :Al doilea Locul
    Corect: Locul al doilea
    Acesta a fost un exemplu.
    Este scris incorect la toate cupele !

    Ma-i sunt si altele ,dar nu imi vin acum in minte !!
    Am sa le spun mai tarziu !!
    Last edited by Stratila Alexandru; 08-05-2014 at 07:26 PM.

  4. #4
    Super Moderator PricopGeorgeCătălin's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Romania
    Posts
    12,892
    E mai complicată treaba, cei care se ocupa de traduceri nu au repere vizuale, practic ei traduc în orb, deoarece de cele mai multe ori ei nu ştiu unde o să apară textul.
    Learn how to play with us on www.topeleven.info and find out the best informations
    Orlova FC - onForum - LIKE Orlova FC - onYoutube - SUBSCRIBE Orlova FC - onFacebook

  5. #5
    Super Moderator PricopGeorgeCătălin's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Romania
    Posts
    12,892
    Quote Originally Posted by Alecs Spd View Post
    Va referiti la comentariile din joc,din timpul meciului? ( comentariile meciului? )
    Da, Alex!
    Learn how to play with us on www.topeleven.info and find out the best informations
    Orlova FC - onForum - LIKE Orlova FC - onYoutube - SUBSCRIBE Orlova FC - onFacebook

  6. #6
    Apprentice Mihai Si Ioana Stan's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Romania
    Posts
    237
    Quote Originally Posted by PricopGeorgeCătălin View Post
    E mai complicată treaba, cei care se ocupa de traduceri nu au repere vizuale, practic ei traduc în orb, deoarece de cele mai multe ori ei nu ştiu unde o să apară textul.
    Ok, si atunci ce e de facut ? Ca si eu am observat multe greseli.

  7. #7
    Romanian Forum Moderator Zaharia Cristian's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Location
    Romania
    Posts
    783
    Varianta actuală - ""Sfarsitul primei reprize"" Cand defapt s-au scurs cele 90 de minute.
    Varianta corectă - ""Sfarsitul celor 90 de minute sau Albitru fluiera sfarsitul meciului.""
    Expresia s-a scris gresit

    Si mi s-a intamplat cand un jucator de-al meu batea lovitura libera scria "X se indreapta spre minge..., - , Goool" Aici nu stiu daca - e pus intentionat sau e o greseala.
    Last edited by Zaharia Cristian; 08-05-2014 at 09:00 PM.

  8. #8
    Addicted Stratila Alexandru's Avatar
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Iasi
    Posts
    706
    Quote Originally Posted by PricopGeorgeCătălin View Post
    E mai complicată treaba, cei care se ocupa de traduceri nu au repere vizuale, practic ei traduc în orb, deoarece de cele mai multe ori ei nu ştiu unde o să apară textul.
    Si aici trebuie sa intervenim noi. Sa le oferim ajutorul nostru !

  9. #9
    Super Moderator PricopGeorgeCătălin's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Romania
    Posts
    12,892
    Quote Originally Posted by AmNNNez1c View Post
    Varianta actuală - ""Sfarsitul primei reprize"" Cand defapt s-au scurs cele 90 de minute.
    Varianta corectă - ""Sfarsitul celor 90 de minute sau Albitru fluiera sfarsitul meciului.""
    Expresia s-a scris gresit

    Si mi s-a intamplat cand un jucator de-al meu batea lovitura libera scria "X se indreapta spre minge..., - , Goool" Aici nu stiu daca - e pus intentionat sau e o greseala.
    Mulţumim!
    Learn how to play with us on www.topeleven.info and find out the best informations
    Orlova FC - onForum - LIKE Orlova FC - onYoutube - SUBSCRIBE Orlova FC - onFacebook

  10. #10
    Apprentice Catalin Joel's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    Timisoara, Romania.
    Posts
    278
    Quote Originally Posted by AmNNNez1c View Post
    Varianta actuală - ""Sfarsitul primei reprize"" Cand defapt s-au scurs cele 90 de minute.
    Varianta corectă - ""Sfarsitul celor 90 de minute sau Albitru fluiera sfarsitul meciului.""
    Expresia s-a scris gresit

    Si mi s-a intamplat cand un jucator de-al meu batea lovitura libera scria "X se indreapta spre minge..., - , Goool" Aici nu stiu daca - e pus intentionat sau e o greseala.
    Exact acelasi lucru se intampla si in engleza. Dar la ultimul meci din seara asta cred ca a fost fixat.

Page 1 of 7 123 ... LastLast