Page 2 of 9 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 11 to 20 of 82
Like Tree105Likes

Thread: New Commentary.

  1. #11
    Banned
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Lucknow, INDIA
    Posts
    2,895
    Quote Originally Posted by Gintaras Račas View Post
    What if it's a DMC, MC or ST?
    Yes its problematic if any player playing in the middle commits a foul...But even then you can know if you have different players to take corners and Free Kicks......

  2. #12
    Apprentice Anna Martyniec's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Poland
    Posts
    159
    I like the new commentary, especially the one about the players 'going to have some well deserved rest' and the crowd cheering for the guys leaving the pitch. Some of the lines are quite funny, but can't remember them yet. But now the games are less predictable - for example if my player was ATTEMPTING to score, he never did, but if he passed the ball to another one, the second one would always score. Now I don't know what to expect.
    Cat Harrison likes this.

  3. #13
    VIP Buffs Mad's Avatar
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Scotland
    Posts
    3,270
    I'm liking the feel of it but yeah there is some tweaking needed. For FKs if u use same guy for both sides you might need a period where you have 2 different takers....maybe in friendlies...... and see what happens, then swap them to see if you can work it out.

    Some of them feel much more relevant to 'Management'.

  4. #14
    Banned
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Lucknow, INDIA
    Posts
    2,895
    But still there are a lot of mistakes inn the commentary...Hope they will solve it out fast......

    Like : No more time left! End of the first half...LoL...
    Gintaras Račas likes this.

  5. #15
    VIP Buffs Mad's Avatar
    Join Date
    Apr 2014
    Location
    Scotland
    Posts
    3,270
    Yep, there are loads and some of the language doesn't flow right but I think its good to know that your team have messed up being 'out of position' or 'giving too much space' etc.

    They should resist their secretive ways and give us the text to correct.

    Lol The defence is spread (o'er missus) ......!
    Last edited by Buffs Mad; 08-04-2014 at 09:13 PM.
    Cat Harrison likes this.

  6. #16
    Pro Gintaras Račas's Avatar
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    901
    Yeah, now it looks like written with a slight help of google translator... which wouldn't surprise me too much.
    Cat Harrison likes this.
    Not so many achievements:

    Season(lvl) League Champions l. Cup
    1(1) 1st - Prel.
    2(2) 1st 3rd Top 16
    3(3) 1st Top 16 Playoffs
    4(4) tbc. tbc. Playoffs
    Team's showcase: The PaceWhores (Lithuanian team)

  7. #17
    Banned
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Lucknow, INDIA
    Posts
    2,895
    Quote Originally Posted by Gintaras Račas View Post
    Yeah, now it looks like written with a slight help of google translator... which wouldn't surprise me too much.
    But they could have atleast written the english commentary right...

  8. #18
    Pro Gintaras Račas's Avatar
    Join Date
    Jun 2014
    Posts
    901
    Quote Originally Posted by Siddharth Shanker Singh View Post
    But they could have atleast written the english commentary right...
    I am talking about ENGLISH commentary...
    Cat Harrison likes this.
    Not so many achievements:

    Season(lvl) League Champions l. Cup
    1(1) 1st - Prel.
    2(2) 1st 3rd Top 16
    3(3) 1st Top 16 Playoffs
    4(4) tbc. tbc. Playoffs
    Team's showcase: The PaceWhores (Lithuanian team)

  9. #19
    Rookie
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    101

    New Phrases

    they gave us new phrases - I was beggin for. Lots of wrong grammar, but anyway.....
    Cat Harrison likes this.

  10. #20
    Apprentice Anna Martyniec's Avatar
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Poland
    Posts
    159
    I don't think google translator is the case here. My mother language is too 'exotic' to be translated by computer programs and I must admit that the translation is very well done.
    One thing they haven't fixed yet is the switched names of the players leaving the pitch and their substitutes - that annoys me.
    Cat Harrison likes this.

Page 2 of 9 FirstFirst 1234 ... LastLast