Hello guys, we really appreciate your feedback. There are many new commentaries now as you've noticed, and we did our best translating them to all 42 languages, but doing that much translation can be a bit overwhelming. Of course, this means some errors slipped, but we will do our best to fix them as soon as possible.
We could really use your help, though. You have a lot of experience in football terms and phrases and we will gladly accept any suggestions you have.
So, if you want to help us, please leave a comment on this page. You should comment if you notice any misspelled word, grammar error, comment that doesn't make sense or doesn't feel football-ish.
There is a similar thread in each language subforum, so you can leave a comment for your language there if you want.
Comment should be in the following format:
Language
Current commentary
Proposed fixed commentary
Any comment you have (grammar error, misspelled word, looks like it's literally translated...)
E.g.
English language
Current - ""Ambitious long-range drivvve!""
Fixed - ""Ambitious long-range drive!""
Word ""drive"" was misspelled.
Thanks again for all the great feedback you've been providing!