Page 10 of 12 FirstFirst ... 89101112 LastLast
Results 91 to 100 of 113
Like Tree98Likes

Thread: Help us improve new commentaries!

  1. #91
    Addicted Chester FC's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Posts
    614
    Polish
    Current - Koniec czasu! Kończy się pierwsze 45 minut
    Fixed - Koniec czasu! Kończy się drugie 45 minut
    in 90', pierwsze - first, drugie - second

  2. #92
    Addicted Chester FC's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Posts
    614
    Polish

    for yellow shirt in 71' both texts are odd...

    Current - McLaren traci piłkę i przeklina pod nosem.
    Fixed - McLaren po stracie próbuje natychmiast odzyskać piłkę.

    Current - Ale McLaren jest już przy nim. Wybita piłka ląduje poza polem gry.
    Fixed - McLaren jest już przy przeciwniku. Wybija piłkę, która ląduje poza polem gry.

    (McLaren is a player)

    Help us improve new commentaries!-a1.jpg

  3. #93
    Rookie
    Join Date
    Jan 2014
    Posts
    65
    Quote Originally Posted by _pontifex_ View Post
    Hi guys,

    Thanks for all the feedback once again!
    We've fixed Bulgarian, Greek and Hebrew couple of days ago. It should be ok now. We are also constantly fixing and improving commentaries based on your suggestions, so, great job, keep it coming!

    @pnr8555 that dash is very strange. I remember fixing it, like a week ago, and I've checked all English translations and couldn't find it anywhere. Can you please confirm that this is still happening?

    Thank you guys,
    _pontifex_
    LOL can't believe it nordeus developer in forum !Ahahahhaha btw almost all coment in Bulgarian have no sense and are arranged wrong.Anyway i like this one, he is enough brave to show his ass here 16 times for 2 years :X
    ccsannn likes this.
    Top t11 lie
    1."if you want amaizing player visit scout"
    2.Quality work.
    3.SA work.
    4.Tactic work.
    The true is all is random..

  4. #94
    Pro Celtic's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    999
    I just got a player who got injured and had to be stretched off but then was "not too happy" about being substituted.

    The gramatical and even orthographic erros are massive. This games is revealing how ridiculously programmed it is.

    I've been playing for over one year. The game looks now more ridiculous by the day besides I'm losing interest. September is coming, I''ve no will too keep playing much longer. Time to move on.
    Last edited by Celtic; 08-26-2014 at 07:15 PM.

  5. #95
    Addicted Chester FC's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Posts
    614
    Polish
    Current:
    Marchev na tym kończy mecz.
    Zmienia go Fathizadeh.
    Fixed:
    Marchev wchodzi na boisko.
    Na ławce rezerwowych siada Fathizadeh.

    Help us improve new commentaries!-qq.jpg

  6. #96
    Addicted Chester FC's Avatar
    Join Date
    Jun 2013
    Posts
    614
    Polish
    Current:
    3 czerwone kartki dla twoich...
    Fixed:
    3 żółte kartki dla twoich...

    czerwone - red
    żółte - yellow

    Help us improve new commentaries!-aaaa.jpg

  7. #97
    Newbie
    Join Date
    Feb 2014
    Location
    Ioannina, Greece
    Posts
    4
    Quote Originally Posted by _pontifex_ View Post
    Hi guys,

    Thanks for all the feedback once again!
    We've fixed Bulgarian, Greek and Hebrew couple of days ago. It should be ok now. We are also constantly fixing and improving commentaries based on your suggestions, so, great job, keep it coming!

    @pnr8555 that dash is very strange. I remember fixing it, like a week ago, and I've checked all English translations and couldn't find it anywhere. Can you please confirm that this is still happening?

    Thank you guys,
    _pontifex_
    ...in Greek still has a lot wrong words

  8. #98
    Rookie
    Join Date
    Jul 2014
    Posts
    59
    Does anyone know what language they write the initial commentary before translating to other languages? As I assumed that they write it in one language and then translate to be understood in multiple languages. Again I assumed (and probably just because I'm English & we're arrogant) that the initial commentary would have been written in English, and then all other languages translated from that, but seeing as the English is woeful on the commentary that can't be the case, so what is the original language?

  9. #99
    Banned
    Join Date
    Jan 2014
    Location
    Lucknow, INDIA
    Posts
    2,895
    There are so many endless number of mistakes in the commentary that I had given up on improving it but this is so preposterous that I couldn't resist......

    Help us improve new commentaries!-untitled.jpg

  10. #100
    Rookie Kevin van Zutphen's Avatar
    Join Date
    Aug 2014
    Location
    Netherlands
    Posts
    53

    Issues with Dutch translation

    Dutch Language:
    Current - Er is geen tijd meer over! Dit is het einde van de eerste helft
    Fixed - Er is geen tijd meer over! De wedstrijd is afgelopen

    This appears when the match has ended, but in the description is mentioned that only the first half is over. Several people mentioned this for their language as well, so I think it's wrong in every language.

    Another point is that sometimes when a player gets yellow, the name of the player is not showed, but something like {0}_

    (thanks for moving this, I appreciate all the work you put into this).
    Last edited by Kevin van Zutphen; 08-30-2014 at 09:10 PM.

Page 10 of 12 FirstFirst ... 89101112 LastLast