Polish
Current - Koniec czasu! Kończy się pierwsze 45 minut
Fixed - Koniec czasu! Kończy się drugie 45 minut
in 90', pierwsze - first, drugie - second
Polish
for yellow shirt in 71' both texts are odd...
Current - McLaren traci piłkę i przeklina pod nosem.
Fixed - McLaren po stracie próbuje natychmiast odzyskać piłkę.
Current - Ale McLaren jest już przy nim. Wybita piłka ląduje poza polem gry.
Fixed - McLaren jest już przy przeciwniku. Wybija piłkę, która ląduje poza polem gry.
(McLaren is a player)
![]()
I just got a player who got injured and had to be stretched off but then was "not too happy" about being substituted.
The gramatical and even orthographic erros are massive. This games is revealing how ridiculously programmed it is.
I've been playing for over one year. The game looks now more ridiculous by the day besides I'm losing interest. September is coming, I''ve no will too keep playing much longer. Time to move on.
Last edited by Celtic; 08-26-2014 at 06:15 PM.
Dutch Language:
Current - Er is geen tijd meer over! Dit is het einde van de eerste helft
Fixed - Er is geen tijd meer over! De wedstrijd is afgelopen
This appears when the match has ended, but in the description is mentioned that only the first half is over. Several people mentioned this for their language as well, so I think it's wrong in every language.
Another point is that sometimes when a player gets yellow, the name of the player is not showed, but something like {0}_
(thanks for moving this, I appreciate all the work you put into this).
Last edited by Kevin van Zutphen; 08-30-2014 at 08:10 PM.