Vidi, da bih pisao u originalu, morao bih da naučim sve jezike sveta, one poljske i turske kukice, španske akcente, itd, itd, da ne nabrajam... Mnogo je lakše kako se izgovara... E sad, što je seljak sa Mozzarta napisao Majka, a ne Mika (Micah) to je njegova nebuloza... Ja nemam problem da pišem i jedno i drugo, uglavnom pišem kako mi padne na pamet u tom trenutku... Problem nije pisati ime u nominativu, ali nastaje kad kreneš da ga menjaš po padežima u originalu... Ako se igrač zove Muñoz, ne mogu da kažem "lopta je kod Muñoza", ili još gore "lopta je kod Muñoz"... Mnogo je lakše da kažem "lopta je kod Munjoza"...


 3834Likes
3834Likes LinkBack URL
 LinkBack URL About LinkBacks
 About LinkBacks 
			
			 Originally Posted by t11_fan
 Originally Posted by t11_fan
					
 , ali nije mi jasno zašto (neki, ne svi) u Srbiji pišu strana imena onako kako se čitaju;
, ali nije mi jasno zašto (neki, ne svi) u Srbiji pišu strana imena onako kako se čitaju; 
					
					
					
					
				



 
						